ビリー・ジョエルの名バラード「She's got a way」 直訳
この曲を好きな人は多いと思います。
ビリージョエルの古い歌です。
画像は動きません。
以下、アワライ直訳
She's got a way about her
I don't know what it is
But I know that I can't live without her
彼女には彼女らしさ、魅力がある
それが何なのかはわからないけど
彼女なしでは生きていけない
She's got a way of pleasin'
I don't know why it is
But there doesn't have to be a reason
Anyway
彼女は自然と人を喜ばす
理由はわからないけど、とにかく、理由なんてなくてもいい
She's got a smile that heals me
彼女は僕をいやしてくれる笑顔がある
I don't know what it is
But I have to laugh when she reveals me
なんなのかはわからないけど
彼女が僕の心を開いてくれるとき
微笑まずにはいられない
She's got a way of talkin'
I don't know what it is
But it lifts me up when we are walkin'
Anywhere
彼女の話し方
何なのかはわからないけど、
歩いているとき、その話し方が僕を元気にしてくれる
どこでも
She comes to me when I'm feelin' down
Inspires me without a sound
She touches me and I get turned around
落ち込んでいるときに彼女はきてくれて
何もいわずに気づかせてくれる
彼女が僕にふれて、僕は生まれ変わる
| 固定リンク
「歌詞の直訳」カテゴリの記事
- ムスリム・マゴマエフの感動的「Sunset, sunrise」と歌詞の意味(2010.02.09)
- Don't let me down の歌詞を、どう捉えるか。 直訳です。(2010.02.01)
- マイケルの悲劇を暗示した悲しき「ビリー・ジーン」の歌詞の意味(2010.01.21)
- 「2ペンスを鳩に」の歌詞の意味と老婦人役の女優(2009.12.30)
- チムチムチェリーの歌詞の意味 直訳(2009.12.04)

コメント