« 2009年8月2日 - 2009年8月8日 | トップページ | 2009年8月16日 - 2009年8月22日 »

2009年8月14日 (金)

ジョンの名作「Girl」直訳

明らかに実在する誰かを歌っているような感じです。
以下、アワライによる直訳

Is there anybody gone to listen to my story
僕の話を聞いてくれる人はいる?
all about the girl who came to stay?
ここに来て一緒に暮らした少女の話すべてを

She's the kind of girl you want so much it makes you sorry
彼女は悲しくなるほどすごく手に入れたいと思うような娘で
Still, you don't regret a single day.
それでも(悲しくなったとしても)、1日たりとも後悔しない
Ah girl! Girl!

When I think of all the times I've tried to leave her
彼女から離れようと考えているといつも
She will turn to me and start to cry;
彼女は振り向いて泣き出す
And she promises the earth to me and I believe her.
そして彼女はできもしないことを誓って、僕は彼女を信じる
After all this times I don't know why.
いつもそのあと、どうしてなのかわからなくなる。
Ah, girl! Girl!

She's the kind of girl who puts you down when friends are there,
You feel a fool.
彼女は友達がいるときに僕をこきおろすタイプ。バカみたいだろ。
When you say she's looking good, she acts as if it's understood.
彼女をきれいだなんて言ったら、「やっとわかった?」みたいな顔をする
She's cool, cool, cool, cool, Girl! Girl!

Was she told when she was young that pain would lead to pleasure?
そんな苦しみが喜びに繋がると、若いころに教わったのか
Did she understand it when they said That a man must break his back to earn his day of leisure?
「男は自由(楽しみ)のために骨身を削らなくてはならない」と彼らが言ったとき、彼女は(勘違いして)理解したのだろうか。
Will she still believe it when he's dead?
彼が死んでも、それを信じているのだろうか
Ah girl! Girl! Girl!

ーー
最初の方の「後悔しない」あたりの解釈がウェブ上ではいろいろあります。
最後の「苦しみ」から「信じているのだろうか」までの解釈もいろいろありますが、直訳しました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年8月13日 (木)

ただ部屋で歌う、ビートルズ「Girl」のスローバージョン


部屋で歌うのはいいものです。どんどん歌いましょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年8月12日 (水)

映画「アクロス・ザ・ユニバース」バージョンの「Girl」


映画「アクロス・ザ・ユニバース」の冒頭で登場するスローな「Girl」をカバーしているYoutubeの投稿がいくつかありました。切ない感じがいいですね。
明日は部屋で座るときにおしりが痛くて「うあー」と叫んでから歌うぐだぐだバージョンを紹介します。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年8月11日 (火)

Blackbird 直訳 歌詞


こんな芝生の上で歌うと気持ちがいいものです。
この曲は黒人解放がテーマだとポールは言っているそうです。

以下、アワライによる直訳

Blackbird singing in the dead of night
夜籠り(よごもり)に歌うブラックバード
Take these broken wings and learn to fly
壊れた翼をひろげ、飛ぶことを学べ
All your life
You were only waiting for this moment to arise
いつだって、あなたは目覚めのときを待っていた

Black bird singing in the dead of night
Take these sunken eyes and learn to see
くぼんだ目で、見ようとしている
all your life
you were only waiting for this moment to be free
自由になる瞬間を待っていた

Blackbird fly, Blackbird fly
Into the light of the dark black night.
ブラックバードは飛ぶ
暗く黒い夜の光へ

Blackbird fly, Blackbird fly
Into the light of the dark black night.

Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise,
You were only waiting for this moment to arise,
You were only waiting for this moment to arise

オフィシャルでは夜籠りを「夜のしじま」と訳しているようです。
夜籠り=深夜
ブラックバード=クロウタドリ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年8月10日 (月)

なぜか多くの人に愛されるBlackbird


2004年、サラ・マクラクランのアンコールで歌った《Blackbird》。このビートルズの歌は、プロ・アマ問わず多くの人に歌われています。
映画《アイ・アム・サム》の挿入歌としてこの曲を歌ったのがサラなので、アンコールが盛り上がっています。
1997年の「サーフェシング」というアルバムが1000万枚を突破。グラミーもとり、女性主導型のライブイベントも成功させ、いったん子育てで休養したあとの復活ライブがこの映像。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2009年8月2日 - 2009年8月8日 | トップページ | 2009年8月16日 - 2009年8月22日 »