20分ほど前に出されたガーディアン紙のニュースによると、デザイナーのアレキサンダー(リー)・マックィーンが自宅で自殺したようです。40歳、ロンドンのファッションウィークがスタートする直前でした。
彼の事務所のコメントです。
"It is a tragic loss. We are not making a comment at this time out of respect for the McQueen family"(痛ましい出来事です。マックィーンの家族のために、まだコメントする時期ではありません)
by THE HUFFINGTON POST
ーー
Fashion designer Lee McQueen has been found dead.
It seems that he has taken his own life at age 40.
(テヴィエ)
Is this the little girl I carried?
Is this the little boy at play?
あの人は私が抱いていたあの娘か
あの男は、遊んでいたあのぼうやか
(妻ゴールデ)
I don't remember growing older
When did they?
あんなに育ったなんて思い出せない
いつ大きくなったの?
(テヴィエ)
When did she get to be a beauty?
When did he grow to be so tall?
いつあの娘はあんなにきれいに?
いつ彼はあんなに大きくなった?
(ゴールデ)
Wasn't it yesterday
When they were small?
昨日じゃなかったかしら
小さかったのは
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
陽はのぼり、陽は沈む
Swiftly flow the days
時はすぐに移ろい過ぎ
Seedlings turn overnight to sunflowers
若木が一晩でひまわりを咲かせ
Blossoming even as we gaze
見つめていると満開になった
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Swiftly fly the years
年月は飛ぶにように過ぎていく
One season following another
季節は季節を追って
Laden with happiness and tears
幸せと涙を運んでいく
(テヴィエ)
What words of wisdom can I give them?
どんな知恵の言葉を与えることができるだろう
How can I help to ease their way?
どうやって彼らの人生を平穏にできるだろう
(ゴールデ)
Now they must learn from one another
Day by day
今、日ごとに、互いを知らなくてはならない
(妹の恋人)
They look so natural together
一緒にいるのが自然に見える
(妹)
Just like two newlyweds should be
新婚夫婦がそうであるように
(妹)
Is there a canopy in store for me?
私の天蓋は店にある?
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Swiftly fly the years
One season following another
Laden with happiness and tears